Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorUbierna, Pablo Alejandro
dc.contributor.advisorRuchesi, Fernando Carlos
dc.contributor.authorVallejos Zacarías, Emilio Nicolás Antonio
dc.date.accessioned2024-05-03T19:13:41Z
dc.date.available2024-05-03T19:13:41Z
dc.date.issued2023-06-15
dc.identifier.citationVallejos Zacarías, Emilio Nicolás Antonio, 2023. Literatura apócrifa y Circulación de ideas en la Europa Oriental y Sudoriental medieval: la transmisión de la “Vida de Adán y Eva” entre los pueblos eslavos. En: XXVIII Comunicaciones Científicas y Tecnológicas. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste. Secretaría General de Ciencia y Técnica, p. 1-2es
dc.identifier.urihttp://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/53612
dc.description.abstractEl objeto de nuestra investigación se enfoca actualmente en un corpus de literatura religiosa/legendaria, convencionalmente denominado con los términos “apócrifa” o “pseudepigrafa” (el uso varía según la perspectiva y por razones lingüísticas y confesionales) y la circulación de los textos que lo componen en las regiones de Europa Oriental y Sudoriental durante la Edad Media. A modo de estudio de caso, nos enfocamos en un texto en particular, cuya versión griega se conoce como "Apocalipsis, o Revelación de Moisés" y, de forma mas extendida por su nombre latino, “Vita Adae et Evae” (Vida de Adán y Eva). El mencionado texto, redactado posiblemente entre los siglos I a.C. y II d. C. constituye una curiosa narración sobre las desventuras de los primeros seres humanos luego de su expulsión del jardín del Edén hasta su muerte y ascenso a los cielos. Se han postulado a Alejandría o Palestina como posibles lugares de redacción de la primera recensión del texto. Los especialistas si parecen estar de acuerdo en su origen judío (aunque no en su naturaleza esenia o farisaica) y en que fue compuesto originalmente en lengua griega helenística. La transmisión del texto durante la Antigüedad Tardía y la Edad Media debió transitar diversos círculos judíos y cristianos, particularmente en la región del Mediterráneo Oriental y el Cercano Oriente. A partir de esta circulación, existen diversas recensiones en una variedad de lenguajes (griego, latín, armenio, georgiano, etiópico, eslavo). Actualmente, todas estas recensiones han sido traducidas a idiomas modernos, y la mayoría de ellos (con excepción de la recensión eslava) poseen una traducción al inglés. Centramos nuestra atención en dos espacios territoriales y culturales particulares. Por un lado, el Estado medieval búlgaro, existente entre fines del siglo VII y las primeras décadas del XI, y el Estado denominado Rus de Kiev, a partir del siglo IX en adelante. Ambos espacios comparten una fundamental regularidad de intercambios culturales y vínculos religiosos con el Imperio Romano de Oriente durante la Edad Media (el llamado espacio bizantino), el cual pudo haber cumplido la función de intermediario en la circulación textual y de ideas con estos Estados eslavos en Europa oriental y sudoriental. Nuestra hipótesis parte de la premisa de que "La Vida de Adán y Eva", al igual que otros textos del mismo tipo, circuló a través de uno o varios circuitos de textos e ideas entre los mundos romano-bizantino y sirio-palestino, y el mundo eslavo. Dicha circulación estuvo muy vinculada a los procesos de evangelización de entidades políticas en vías de formación (o de consolidación), como los organizados en torno a Kiev y Preslav. Nuestros objetivos para este trabajo son: • Reconstruir las condiciones históricas en las cuales la “Vida de Adán y Eva” comenzó a circular en el mundo eslavo, fundamentalmente en el Imperio Búlgaro y en el Estado Rus de Kiev. • Comparar las versiones griega y eslava del texto para definir las características y los aportes que los intelectuales eslavos ofrecieron a la transmisión de la “Vida de Adán y Eva”. • Establecer cuál fue el impacto del texto en el contexto de los procesos de evangelización de estos pueblos, así como la importancia que cobró en las manifestaciones literarias, iconográficas e ideológicas de su tiempo. La metodología sobre la que se basa nuestro trabajo es la propia del análisis histórico, enfocada en el análisis crítico de fuentes documentales y literarias (éditas e inéditas), y en la lectura sistemática de bibliografía secundaria especializada. Posteriormente, procedemos a la elaboración de una interpretación a partir de la información provista por nuestras fuentes. A través del trabajo realizado hasta la fecha, podemos proponer algunas afirmaciones y conclusiones. La circulación textual, particularmente la de índole religiosa, ocupó un lugar preponderante en los procesos de evangelización de los pueblos eslavos durante el periodo medieval. La traducción y apropiación de dicha circulación textual es fundamental para comenzar a comprender cómo estas comunidades concibieron al cristianismo como religión y sistema de creencias, el modo en que incorporaron sus elementos a sus propias cosmovisiones previas, y de qué manera funcionó su apropiación en los procesos de construcción estatal y organización social. En este marco, los textos religiosos, tanto aquellos entendidos como “escritura inspirada”, como los que poseían funciones más específicas en la liturgia, la vida monástica y la expresión confesional en general son importantes. En este sentido, las historias vinculadas con figuras bíblicas o textos que se consideraban “sagrados” dentro de los conjuntos que ahora denominamos como Apócrifos o Pseudoepígrafos, fueron traducidos al lenguaje eslavo. Consideramos que nuestro trabajo puede contribuir la profundización del conocimiento acerca de los orígenes del cristianismo eslavo ortodoxo y sus primeras manifestaciones literarias y artísticas, que aun en la actualidad ejercen una influencia importante en las sociedades de Europa Oriental y Sudoriental.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extentp. 1-2es
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Nacional del Nordeste. Secretaría General de Ciencia y Técnicaes
dc.relationUNNE/CYT-Iniciación/18H003/AR. Corrientes/Las representaciones del Otro en el relato del viaje en textos de la Antigüedad tardía: Pseudo Calístenes y Nono de Panópolis.es
dc.rightsopenAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/es
dc.subjectApócrifoses
dc.subjectCirculaciónes
dc.subjectEslavoses
dc.titleLiteratura apócrifa y Circulación de ideas en la Europa Oriental y Sudoriental medieval : la transmisión de la “Vida de Adán y Eva” entre los pueblos eslavoses
dc.typePósteres
unne.affiliationFil: Vallejos Zacarías, Emilio Nicolás Antonio. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas de Argentina. Instituto de Investigaciones Geohistóricas; Argentinaes
unne.affiliationFil: Ubierna, Pablo Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas de Argentina. Instituto de Investigaciones Geohistóricas; Argentinaes
unne.affiliationFil: Ruchesi, Fernando Carlos. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades.es
unne.affiliationFil: Ruchesi, Fernando Carlos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas de Argentina. Instituto de Investigaciones Geohistóricas; Argentina.es
unne.event.cityResistenciaes
unne.event.countryArgentinaes
unne.event.titleXXVIII Comunicaciones Científicas y Tecnológicases


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe comoopenAccess