Los procesos de transmisión de prácticas comunicativas bilingües guaraní-castellano en una escuela de familia agrícola de Corrientes, Argentina
Fecha
2019-09-23Autor
Alegre, Tamara Daiana
Gandulfo, Carolina
Unamuno, Virginia
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Se presentan avances de un trabajo de investigación en colaboración con estudiantes y
profesores de la Escuela de Familia Agrícola “Ñande Róga” I-36, sobre la conformación de
los repertorios lingüísticos y las ideologías lingüísticas que organizan los procesos de
transmisión y las prácticas comunicativas bilingües guaraní-castellano en dicho contexto.
Se presentan los primeros resultados sobre los procesos de transmisión linguística en las
familias de los estudiantes, quienes indagaron tanto sobre la transmisión como sobre las
situaciones actuales de intercambio bilingües en sus familias.
El estudio se desarrolla desde un enfoque etnográfico (Guber, 2001) en colaboración
(Milstein, 2006; Gandulfo, 2015); la observación participante y el registro escrito fueron los
instrumentos fundamentales para dar cuenta de las prácticas de habla situadas. Desde el
año 2017 realizamos talleres con el propósito de preparar el trabajo de campo y analizar los
materiales producidos, participaron 47 estudiantes, 3 profesores y la autora de esta
comunicación. La investigación se insertó como parte de las actividades escolares de un
taller denominado Plan de Búsqueda.
Las producciones realizadas por los estudiantes presentan una multiplicidad de formas en
las que puede darse un bilingüismo funcional (Lüdi y Py, 2003). Los participantes de la
situación comunicativa “activan” los recursos que tienen disponibles en su repertorio
lingüístico en función de quiénes son los interlocutores, el evento comunicativo, la propia
relación con la lengua, etc. De este modo, observamos un continuum entre una lengua y
otra, lo que nos lleva a pensar en un bilingüismo con gradualidades, o en el “hablar bilingüe”
en términos de los estudiantes.